Process Is The Main Thing

@ Anatoly Belaychuk’s BPM Blog

(Русский) Что такое бизнес-процесс, что такое BPM: трактовка ABPMP

Sorry, this entry is only available in Русский.

07/24/13 | Articles | ,    

Comments (9)

  1. Владимир 08/04/13 01:51 PM

    Анатолий,

    то, что представлено на этой странице вызывает уважением и желание принять в этом участие. Полностью поддерживаю стремление дать определения, которые были бы конструктивными, строгими и не противоречивыми.

    По существу первого термина:

    1. В менеджменте одним из основных понятий является организация. Дополнительно к Вашему комментарию, что бизнес - “…не как охота за баблом” полагаю, что бизнес целесообразно определять через организацию. Это подчеркивается и фразой, что “термин относится не только к коммерческим, но также и к некоммерческим, и к государственным организациям”. + В таком случае предлагаю:
    Организация (бизнес) - люди, работающие вместе, деятельность которых сознательно координируется для создания ценности для заказчика (результата) и/или возврат инвестиций вкладчикам.

    2. value как ценность в переводной литературе по менеджменту используется уже более 15 лет. Мне кажется, что требуется серьёзное обоснования того, что предлагается не рассматривать “кальку с английского”. А как взаимодействовать с бизнесом, который учили Deliver value to customer = Поставлять ценность заказчику? Нужно ли в этом вопросе расходиться с бизнесом?

    Есть замечания и предложения по другим терминам. Смогу их аргументировать в конце следующей недели.

    С уважением,
    Владимир Д. Алёшин

  2. Anatoly Belychook 08/04/13 02:51 PM

    Владимир Дмитриевич

    Спасибо за вклад, включайтесь в группу, работающую над глоссарием под эгидой abpmp.org.ru

    По существу:

    1. В CBOK сказано определенно: people. Но пожалуй от буквального перевода придется отказаться. Может быть “коллектив”? Или действительно сделать бизнес синонимом организации?

    2. Я понимаю, что употребляют. Но понимают ли? Смысл английского термина, кмк,- что-то, за что потенциальный заказчик потенциально готов заплатить. Потенциальное бабло, если можно так выразиться. А как его приподносит литеретура на русском - просто “ценность”, понимай как хочешь? Марксистская “потребительская стоимость” подходит в точности. Но Вы конечно правы - ломать сложившуюся терминологию бизнеса в рамках глоссария BPM пожалуй плохая идея. Может быть так?
    Value = ценность = потребительская стоимость

  3. Дмитрий Машков 08/06/13 09:38 AM

    Анатолий,

    в теории управления качеством есть понятие “operational definition”, то есть определения не должны допускать двоякого толкования, они сами толкуют и интерпретируют понятия.
    В связи с этим, смотреть на то как преподносит тот или иной термин околокомпьютерные (около-bpm-ные) переводчики этот нонсенс.
    По дискуссии.
    1. Термин “бизнес” в России слишком затёрт и имеет смысл, далёкий от оригинала, может действительно применять термин “организация”? Или “предприятие”, в первоначальном смысле?
    2. Ваша трактовка - “Давать ценный для заказчика результат”, на мой взгляд, менее удачна, чем “формировать ценность для потребителя”. Результат - это что-то слишком материальное, а ценность может быть быть разной - потребителю элитных вин важна “легенда”, он её “потребляет “, членам волонтерской организации - быть сопричастным некому морально-важному делу и т.д.

  4. Anatoly Belychook 08/13/13 05:24 PM

    Дмитрий, спасибо за вклад.

    По поводу организации и бизнеса подумалось вот что: у компании может быть несколько сильно разных бизнесов. Что есть бизнес в этом случае, может быть цепочка создания ценности?

  5. Дмитрий Машков 08/14/13 10:59 AM

    Анатолий, мой вклад настолько мизерный, что и говорить об этом неловко.
    Тем не менее, спасибо за вдохновляющий ответ.

    Когда я слышу про “цепочку создания ценностей”, то у меня ассоциация с собственно процессным подходом как таковым (то есть процесс (как сервис) в организации это звено в этой цепи), а не с организацией, как бизнесом, которая конечно редко замыкается на чем то одном.
    Хотя по сути я согласен с Вами, то есть мы имеем что-то вроде фракталов, когда часть подобна целому.
    Забавно.
    Возможно в этом и суть? Может в этом что-то и есть.
    Тогда надо смотреть на составляющие процесса и искать фрактальную природу уже там. Прямо микро-bpm получается.

  6. Владимир 08/14/13 12:58 PM

    Анатолий,

    нам кажется, что при определении понятий «процесс», «бизнес-процесс» нужно исходить из кибернетической трактовки, помня о том, что далее мы собираемся определять “Business Process Management” (BPM).

    Нужно отметить, что русском языке понятие «процесс» используется в физике (адиабатический, деформирования …), технике (технологический процесс …), кибернетике (колебательный, автоколебательный, переходной, непрерывный, дискретный процесс …) и т.д. Если мы будем для каждой предметной области вводить своё понятие «процесс», забывая при этом о стремлении этим процессом управлять, то придем не к пониманию, а к необходимости каждый раз говорить о том, что мы имели в виду. Таким образом, с кибернетической точки зрения предлагаю следующее общее определение (см. Лопатников Л.И. 2003):

    Process = Процесс = последовательная смена состояний, стадий изменения (развития) системы или иного объекта.

    Говоря же об определении понятии «бизнес-процесс», нам представляется, что нужно давать несколько определений. Поясним кратко, помня о тех заинтересованных лицах (stakeholders), с которыми должны взаимодействовать профессионалы от BPM. Декомпозиция понятия «заинтересованные стороны» возможна через архитектурный подход (например, на примере архитектурного фреймвока Захмана v.3). В этом случае для перспектив Business Context Planners и Business Concept Owners целесообразно определить понятие «бизнес-процесс» следующим образом (O. Gierhake Integriertes Geschaaftsprozess-Management (1998)):

    Бизнес-процессы – это процессы, которые осуществляются на предприятии и могут быть идентифицированы на протяжении всей цепочки создания ценностей, они направлены непосредственно на достижение успеха на рынке и характеризуются измеримой информацией на входе, созданием ценности и измеримой информации на выходе.

    Нам симпатично это определение в силу своей конструктивности. Это определение даёт в совокупности с методологией SIPOC мощный инструмент построения карты (АРХИТЕКТУРЫ) бизнес-процессов организации.

    Для перспективы Business Logic Designers понятие «бизнес-процесс» можно определить, следуя Workflow Management Coalition (WfMC), следующим образом:

    Бизнес-процесс - одна или более связанных между собой процедур или операций (функций), которые совместно реализуют некую бизнес-задачу или политическую цель предприятия (организации), как правило, в рамках организационной структуры, описывающей функциональные роли и отношения.

    Почему я говорю об этой ассоциации? Это следствие того, что от Workflow один шаг к BPM.

    Сейчас работаю над статьёй об архитектурном подходе к определению понятия бизнес-процесс.

    Следующее важное понятие – карта (архитектура, структурная модель) бизнес-процессов. Предлагаю такое определение:

    Карта бизнес-процессов - структурированная совокупность данных по всем бизнес-процессам Компании, включающая:
    • наименование бизнес-процесса (с четкой фиксацией его границ);
    • входы бизнес-процесса с указанием “поставщика” каждого из входов (кто или какой бизнес-процесс Компании обеспечивает соответствующий вход);
    • выходы бизнес-процесса с указанием “клиента” каждого из выходов (кто или какой бизнес-процесс использует соответствующий выход);
    • метрики бизнес-процесса:
    • качество продукта;
    • удовлетворенность клиента;
    • эффективность процесса;
    • наименование документов, регламентирующих бизнес-процесс (подпроцесс);
    • наименование отчетных документов, использующихся при принятии управленческих решений.

    Анатолий, правильно ли мы поняли, что Вы вводите понятие «сквозного» и «кросс-функционального процесса» в качестве средства классификации процессов? Если это так, то в чем причина отказа от достаточно часто используемой практики классификации процессов: основные, вспомогательные, управления, развития?

    Понятно, что эта классификация не является общепринятой. Вместе с тем, этой классификации близка классификация, используемая в стандарте ISO/IEC TR 15504 СММ – Capability Maturity Model for Software. В eTOM (enhanced Telecom Operations Map) – расширенная структурная модель бизнес-процессов компании уже на уровне 0 выделены процессы: операционная деятельность (основные процессы, формирующие денежный поток компании); стратегия, инфрастуктура и продукт (процессы развития перечисленных компонент компании (организации)), управление. Вспомогательные процессы описываются на более низких уровнях.

    Нам представляется, что при использовании классификации бизнес-процессов (основные, вспомогательные, управления, развития) понятие основного бизнес-процесса может быть:

    Основные бизнес-процессы – это процессы, которые осуществляются на предприятии и могут быть идентифицированы на протяжении всей цепочки создания ценностей (начинающейся с клиента и заканчивающиеся клиентом), они направлены непосредственно на достижение успеха на рынке и характеризуются измеримой информацией на входе, созданием ценности и измеримой информации на выходе.

    Мы из всей портеровской (М. Портер) цепочки создания ценности выделили её часть, которая касается компании (организации). При таком подходе это «полностью стыкуется» с системой менеджмента качества (ISO 9001:2000) на основе процессного подхода и цикла PDCA (Рlan – Do – Check – Act или Plan – Do – Check – Adjust). Этот подход стимулировал использование этого цикла и в других международных стандартах: ISO 1400Х, ISO 2700X, ITIL, ITSM и т.д. Более подробно можно найти в нашей статье Обеспечение непрерывности бизнеса. Часть 1. Модель управления процессами (Information Management 02-2013).

    Комментарий по поводу термина BPM дам немного позже.

    С уважением,
    Владимир Д. Алёшин

  7. Anatoly Belychook 08/14/13 05:14 PM

    Владимир

    Боюсь, мы тут находимся на разных стартовых позициях. Меня не увлекает поиск наилучшего определения процесса или бизнес-процесса, я готов удовольствоваться “достаточно хорошим”. Но я считаю, нам всем жизненно необходимо выработать мейнстрим - иначе заказчики нас как не понимали, так и не поймут.

    Точнее даже не выработать, а выбрать. И выбор значительной частью сообщества сделан в пользу ABPMP, см. http://mainthing.ru/ru/item/680/

    Соответственно, я всего лишь пытаюсь перевести на русский понятия, которыми оперирует основополагающая книга сообщества ABPMP под названием CBOK. Можно предложить массу других трактовок, но даже плохой стандарт лучше отсутствия стандарта, а трактовка ABPMP пусть и дискуссионная, но отторжения у меня лично не вызывает. Ничего своего я изобретать даже не пытался.

    Особенности трактовки ABPMP CBOK, которые Вы отметили:
    - рассматриваются только операционные процессы
    - бизнес-процессами называются процессы кроссфункциональные и сквозные
    - рассматриваются только дискретные процессы, входы и выходы - это события, а не ресурсы

  8. Владимир 08/20/13 10:46 AM

    Анатолий,

    Присоединяюсь к выбору, сделанному сообществом. Вы правы, что главная задача состоит в появлении «правильного» перевода CBOK. Говоря о правильном переводе, имеем в виду, что все термины и комментарии не должны вступать в противоречие с понятиями и принципами в других предметных отраслях, в которых эти понятия и появились.

    Теперь к конкретике:

    2.1.3. “…, design, execute, document, measure, monitor and control…”
    Это не корректно. В кибернетике выделяют понятия управление и регулирование.

    Управление (control, management) — (определение траектории состояний системы)
    1). Создание условий, обеспечивающих требуемое протекание процесса
    2). Выработка и осуществление целенаправленных управляющих воздействий на объект (систему), что включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие и реализацию соответствующих решений
    Регулирование (regulation) — (удержание системы на этой траектории)
    процесс, посредством которого характеристики управляемой системы удерживаются на траектории, заданной управляющей системой

    Вами комментарии к 2.1.3.поддерживаю.
    1. Очень длинно и туманно
    В работе Джестон Дж., Нелис Й. Управление бизнес-процессами (2008), используется один из вариантов понятия BPM с BPMTrends

    Достижение целей организации посредством совершенствования, управления и контроля основных бизнес-процессов

    С учетом замечания, сделанного выше, можно определить:

    Достижение целей организации посредством совершенствования, управления и регулирования основных бизнес-процессов

    2. В этой связи «систематический подход» - по смыслу системный. Можно оставить и Ваш вариант, т.к. достижение целей организации нужно делать «сверху» и уточнять их (цели) систематически.

    С уважением,
    Владимир Д. Алёшин

  9. Anatoly Belychook 08/22/13 05:58 PM

    Владимир

    Хотелось бы, но боюсь, полностью противоречий избежать не удастся. Что делать, если процессная область оказалась полна противоречащих друг другу точек зрения…

    Ваш ход мысли мне нравится, но итоговая формулировка вызывает сомнения: BPM - это в первую очередь все же дисциплина (или концепция, или методология + технология) или что-то вроде этого. А уже за этим могут идти Ваши слова “служащая достижению целей организации посредством…”.

    Правда с целью организации тоже не все очевидно. Упомянуть цель организации, не расшифровывая что имеется в виду - это провокация еще одной религиозной войны в добавок к войнам вокруг определений бизнес-процесса и BPM.

    Перечитываю свою формулировку “BPM = Сочетание управленческой концепции и технологии, улучшающих показатели бизнеса и делающих организацию более подвижной в достижении своих целей за счет определения, усовершенствования и управления сквозными бизнес-процессами в соответствии с бизнес-стратегией.” - и не в восторге от ее тяжеловесности.

    Попробуем совместить? Например -

    Сочетание управленческой концепции и технологии, улучшающих итоговые показатели организации и повышающих ее динамичность посредством совершенствования, управления и регулирования бизнес-процессов.

    “Бизнес-стратегию” выбросил. “Подвижность” заменил на “динамичность” - еще одна попытка перевести слово agility; совсем отказаться от ее упоминания не готов, т.к. потеряем важный аспект, отличающий нынешнее поколение методов и инструментов от того же реинжиниринга, например.

What do you think?

Captcha

Copyright © 2008-2016 Anatoly Belychook. Thanks to Wordpress and Yahoo.  Content  Comments